从火星到月球,一个忙碌的太空探索之年
Missions to Mars, the Moon and Beyond Await Earth in 2021
MICHAEL ROSTON
2021年1月6日
About a month after the new year has started on Earth, three spacecraft will pull into the vicinity of Mars. These explorers, which launched in July last year, will be heralds of a busy year of space exploration, launches and astronomical occurrences.
在地球上新的一年开始约一个月后,三艘宇宙飞船将进入火星轨道。这些探测器于去年7月发射升空,它们将宣告一个忙碌太空探索之年的到来,今年将有许多探测器发射和天文现象。
What follows is a preview of some of 2021’s most notable expected events. Private companies and the world’s space agencies are likely to announce more. The Times’s Space and Astronomy Calendar will help you keep up with these dates, and you can subscribe to it here.
以下是2021年最值得期待事件的预告。私人公司和世界各地的太空机构可能会宣布更多的消息。时报的太空和天文日历将帮你跟上这些滚动消息,你可以在这里订阅。
Martian meetup
在火星相遇
The United Arab Emirates, China and the United States all launched robotic missions to Mars last summer, seeking shortened voyages during the period every two years when Earth is closest to the red planet. The three spacecraft will join a bustling community of explorers either in orbit or on the planet’s surface.
去年夏天,阿拉伯联合酋长国、中国和美国都向火星发射了不载人的探测器,以寻求在每两年一次的地球与火星最接近时缩短航程。这三艘宇宙飞船将加入一个已呆在火星轨道或火星表面的众多探索器群体。
The first to arrive will be the Emirati Hope orbiter, the first deep space explorer of the Arab country’s small but ambitious space program. The mission will study the Martian atmosphere, sending valuable data back to scientists on Earth. It is to reach its destination on Feb. 9.
第一个到达的将是阿联酋的希望号(Hope)轨道飞行器,这是该国规模虽小但雄心勃勃的太空计划的首个深空探测器。其任务是研究火星大气,向地球上的科学家发回有价值的数据。预计2月9日到进入火星轨道。
China’s Tianwen-1 mission is also to arrive at Mars on Feb. 10. After orbiting the planet for a time, it will send a lander containing a rover to the surface in May. Landing intact on the solar system’s fourth planet is perilous, and only NASA has done it more than once. A successful landing there would extend China’s record of impressive spaceflight achievements, especially after last year’s Chang’e-5 mission to the lunar surface then back to Earth with a fresh cache of moon rocks.
中国的天问一号也将于2月10日进入火星轨道。在火星轨道上运行一段时间后,它将在今年5月把一个载有巡游车的着陆器降到火星表面。完好无损地降落在太阳系第四大行星上很不容易,以前只有美国国家航空航天局(NASA)完成过不止一次。如果在火星上成功着陆的话,这将是中国令人敬佩的航天成就记录的延伸,尤其是在去年嫦娥五号完成了登月,然后带着新的月球岩石返回地球的任务之后。
Soon after, on Feb. 18, NASA’s Perseverance rover will arrive and immediately plunge toward the surface of Mars. If it lands successfully, the rover will seek signs of extinct life in a dried out crater lake and riverbed. But first it will deploy Ingenuity, a small helicopter. That device has its own mission of carrying out the first powered flight from the surface of another planet.
天问一号进入火星轨道后不久,也就是2月18日,NASA的恒心号(Perseverance)火星车将到达火星轨道,并马上冲向火星表面。如果着陆成功,火星车将在一个干涸的火山口湖和河床中寻找灭绝了的生命迹象。但它将首先放飞一架名为“机智”的小型直升机。该直升机有自己的任务,那就是从另一个星球表面进行首次升空动力飞行。
Locking on to the lunar surface
锁定月球表面
While China has landed spacecraft on the moon three times in the last seven years, NASA has not landed there since 1972, the last Apollo mission. That could change in 2021, deepening the commercial transformation of American space efforts.
虽然中国在过去七年里三次把着陆器降到了月球上,但NASA自1972年的最后一次阿波罗任务以来,一直没有在月球表面着陆过。随着美国太空努力加深向商业化的转型,这种情况可能会在2021年有所改变。
NASA has in the past decade relied on private companies to build and operate spacecraft that could ferry cargo, and now people, to the International Space Station. It is trying a similar approach with Commercial Lunar Payload Services. The program has contracted with a number of private companies to build robotic lunar landers that will carry cargo from NASA and other customers to the moon’s surface.
NASA在过去十年里一直依靠私人公司建造和运营的航天器,来完成为国际空间站提供补给的任务,先是运送货物,现在也可以运送人员。NASA正在尝试使用“商业月球有效载荷服务”(Commercial Lunar Payload Services)的类似方法。该项目已与几家私人公司签订了合同,由这些公司制造无人月球着陆器,将NASA和其他客户的货物运送到月球表面。
The first company, Pittsburgh’s Astrobotic, is scheduled to launch its Peregrine lander to the moon in June. It could be followed in October by Nova-C, a spacecraft built by Intuitive Machines of Houston.
第一家是匹兹堡的Astrobotic公司,它计划于今年6月向月球发射游隼号(Peregrine)着陆器。之后可能是10月份的Nova-C飞船,它由Intuitive Machines of Houston制造。
NASA also has its eye on returning astronauts to the moon this decade. Its first step will be an uncrewed test flight of the massive Space Launch System built for future American deep space launches. The rocket has faced numerous delays and ballooning costs, but NASA still plans a journey in 2021 known as Artemis-1. It will send Orion, a capsule for astronauts, around the moon and back to Earth. That test is tentatively scheduled for November.
NASA也想在这个十年内让宇航员重返月球。它的第一步将是为未来美国深空发射建造的重型太空发射系统(Space Launch System)进行无人飞行测试。该发射系统已面临多次推迟和不断增加的造价,但NASA仍打算在2021年执行名为阿提米斯-1(Artemis-1)的飞行计划,把可载宇航员的猎户座飞船送进月球轨道,进行绕月飞行后返回地球。测试暂定于今年11月进行。
Deeper into deep space
进入深空深处
The most scientifically important mission of 2021 has been a long time coming. The launch of the James Webb Space Telescope, effectively a successor to the Hubble telescope, has been postponed for years, plagued by technical problems and mounting costs. NASA and the world’s astronomers and planetary scientists are eager to see it get off the ground at the end of October. The agency settled on that time frame after the coronavirus pandemic and other problems added another delay to the existing schedule.
2021年最重要的科学任务已经进行了很长时间。实际上是哈勃望远镜继任者的詹姆斯·韦伯太空望远镜(James Webb Space Telescope)的发射,由于技术问题和不断增加的成本,已推迟了好几年。NASA和世界各地的天文学家和行星科学家们都非常想看到韦伯太空望远镜在今年10月底升空,这是新冠病毒大流行和其他问题让现有时间表被再次推迟后,NASA选定的时间框架。
Two other NASA explorers will also head out into the solar system.
另外两艘NASA飞船也将前往太阳系。
The Double Asteroid Redirection Test spacecraft, launching in July, aims to test whether a spacecraft could deflect a future asteroid that was headed toward Earth’s surface. To do that, it will visit Didymos, a pair of near-Earth asteroids that travel around the sun together, and attempt a collision to nudge the orbit of the smaller rock.
今年7月发射的双小行星重定向测试飞船(Double Asteroid Redirection Test spacecraft)旨在测试航天飞船是否能让未来朝地球表面移动的小行星发生偏转。为此它将访问两个共同围绕太阳运行的近地小行星迪迪莫斯(Didymos),并尝试通过碰撞来改变较小那颗的轨道。
A second mission, Lucy, will launch in October and travel much farther, making flybys through Jupiter’s orbital path. There it will study the Trojans — asteroids that travel in the same orbit as Jupiter but hundreds of millions of miles ahead or behind, trapped there by the giant planet’s gravity. Scientists think these space rocks could conceal secrets of how the solar system’s outer planets were formed.
第二个任务露西(Lucy)将于10月发射,飞行距离更远,越过木星轨道。在那里,它将研究“特洛伊人”(Trojans)——与木星在同一轨道上运行、但位于木星前面或后面几亿英里处的小行星,它们被这颗巨大行星的引力困在那里。科学家们认为,这些太空岩石行星可能隐藏着太阳系外行星如何形成的秘密。
Odysseys to orbit
进入轨道的探索之旅
Human spaceflight was transformed in 2020 as SpaceX successfully launched a pair of crews to the space station. The company is likely to send more astronauts to orbit in 2021, and not all of them may be working for NASA and other government space agencies. Multiple companies are working with SpaceX to launch paying customers on the Crew Dragon capsule. One of them, Axiom Space, could send its first private tourists to the space station late in the year.
2020年,随着SpaceX公司成功地将两名宇航员送入空间站,人类的太空飞行发生了变化。该公司可能会在2021年将更多宇航员送入轨道,但这些宇航员并不都为NASA和其他政府太空机构工作。多家公司正与SpaceX合作,将付费客户用载人龙(Crew Dragon)太空舱送上天。其中的Axiom Space公司可能在今年年底将其首批私人游客送到空间站。
When NASA picked SpaceX to build transport for its astronauts, it also hired Boeing to do the same. During an uncrewed test to orbit in December 2019, a series of errors nearly led to the catastrophic loss of Boeing’s Starliner capsule. To make up for that unsuccessful flight, Boeing will carry out a second test flight as early as March.
NASA选择SpaceX为其宇航员建造运输工具的同时,也雇佣了波音公司(Boeing)来做同样的事情。在2019年12月的一次无人飞行测试中,一系列错误几乎导致波音星际航线(Starliner)太空舱的灾难性损失。为了补救这次失败的飞行,波音公司最早将在3月进行第二次试飞。
Other human journeys to space also beckon this year. Virgin Galactic and Blue Origin may send paying customers on short trips to the edge of space and back in 2021. China could also start launching pieces of its next generation space station during the year, setting it on a course to have a regular human presence in low Earth orbit in the years to come.
今年,还有其他一些人类太空之旅。维珍银河(Virgin Galactic)和蓝色起源(Blue Origin)可能会在2021年让付费客户前往太空边缘进行短途旅行。中国可能在今年开始发射下一代空间站的部件,从而在未来几年实现低地球轨道上的固定驻人。
Solar system showtime
太阳系的表演时间
If 2020 taught people anything, it was to expect the unexpected. While Covid-19 darkened the world as it traveled around the sun, humanity was surprised by views of Comet NEOWISE in the summer months and enthralled with the conjunction of Jupiter and Saturn during the winter solstice. It’s a big universe, and there is so much of it to be seen from our small part of it.
如果说2020年教会了人们什么,那就是期待意想不到的事情。当地球围绕太阳公转之时,新冠病毒病令世界陷入黑暗,不过,新智彗星(NEOWISE)在夏季的景象令人类感到惊讶,木星和土星在冬至时的合相也令人着迷。这是一个巨大的宇宙,从我们这一小块地方可以看到的东西实在太多。
A lunar eclipse on May 26 will overlap with a period when the moon is closer to Earth than usual, what some call a “super blood moon.” People in Australia and on Pacific islands as well as in the Western United States will get the best views of the occurrence, and some of the event will be visible in other parts of the Americas as well as East and South Asia.
5月26日的月食将与月球运行到近地点时期重合,这就是一些人所说的“超级红月亮”。居住在澳大利亚、太平洋岛屿上以及美国西部的人们可以获得最佳观测视角,美洲其他地区以及东亚和南亚的人们也能看到这个天文现象。
Most people in North America will have to wait until 2024 to experience the next total solar eclipse like the one in August 2017. But on June 10, some North Americans will get a taste of what’s to come in three years when an annular solar eclipse darkens some skies.
北美大多数人要等到2024年才能看到2017年8月那样的日全食。但在6月10日,日环食会令北美部分天空变暗,一些人可以体验到三年后那一刻的感觉。
Also known as a “ring of fire” eclipse, it happens when the moon is too far from Earth to fully obstruct the sun, leaving a halo of sunlight around its edges. This unusual eclipse will cross over the North Pole as it travels, and only people in small parts of Canada and Russia will get the full effect. But those willing to wake early enough on parts of the East Coast and wear their safety glasses will get to see a partial eclipse around sunrise that morning.
日环食也被称为“火环”日食,它发生在月球离地球太远,无法完全阻挡太阳时,会在其边缘造成一个太阳光环。这次不寻常的日食将越过北极,只有加拿大和俄罗斯一小部分地区的人们可以看到完整的环食。但在美国东海岸部分地区,愿意早起并且戴上安全眼镜的人,可以在那天早上日出时看到日偏食。